論文やレポートで前述した語により詳細に説明を付け加えるとき,誤解のないように細かい部分まで言及するときに使う「厳密には,正確には」の英語表現を紹介します.
-
in a precise sense
厳密には,正確には
以下、例文と類似表現を紹介します。
in a precise sense を用いた例文
[例文1]
The image retrieval described in this paper is not based on a image feature in a precise sense, text information that exists near images are used.
この論文に記載されている画像検索手法は,厳密には画像特徴量に基づいたものではない,画像の近くに存在するテキスト情報が使用される.
[例文2]
His role in our team is not fixed in a precise sense, he can be assigned to your current position.
我々のチームの中で彼の役割は、厳密には決まっていない、彼は君の今のポジションにもアサインできる
形容詞を付けても使える
以下のような言い方もできます.
- in a precise mathematical sense
数学的に厳密な意味では
類似表現
本ブログで類似表現「strictly speaking」 を紹介しています。これは同じ意味ですが、どちらかと言うと文頭に使われる表現です。
まとめ
読みやすい文章を書こうと思ったとき,まず全体を説明して,次に細かく掘り下げていきますよね.その際,この「厳密には,正確には」という表現は使えます.類似表現であるstrictly speakingとの違いは、文末にも用いることができる点です。文のリズムを見ながら使い分けてみてください。