先日、私は会社で以下のようなメールをもらいました。
This document will need to be submitted by Jan. 15 at the latest.
この書類はどんなに遅くても1月15日までに提出される必要があります
「latest」を見ると(私が研究職だからか)「最新の」って意味?
と一瞬思ってしまいましたが、この文脈では当然上のように訳します。
ということで、本記事では以下の表現を紹介します
-
at the latest
どんなに遅くても
例文としては以下のようなものが考えられます
at the latest を用いた例文
[例文1]
You must be office by 19h at the latest
どんなに遅くても19時までに帰らなければならない
[例文2]
I will send the response to you by Nov.15 at the latest
その返事はどんなに遅くても11月15日までにはあなたに送ります
「by(~までに)」と一緒に用いられることが多い
表題にも書きましたが、「by ~ at the latest」の形で用いられることが多いです。「by」は「~までに」という意味があるので、それを「at the latest 」で強調して、
結果「どんなに遅くても~までには」という意味になります。
「in」や「within」とも一緒に用いられる
「in」や「within」と一緒に用いることで「遅くとも~期間内に」という意味になります。
[例文3]
In 2020 at the latest, Japan has to prepare the infrastructure for foreigners
遅くとも2020年までに、日本は外国人のためのインフラを準備しなければならない
[例文4]
He has to write this paper within 3 days at the latest.
彼は3日以内にこの論文を書かなければならない
上の例文にあるように、「in 年」や「within ~ days」などの表現は頻出です。
ちなみに・・・
以下の例文のlatestは「どんなに遅くても」ではなく「最新の」の意味になります
[例文5]
Our laboratory looks at the latest researches.
我々の研究室では最新の研究に注目している
気をつけましょう。
他の例文を見つけたい方はこちら
本記事でもいくつか例文を挙げていますが、もっと自分の書きたいことに近い例文を見つけたい方は以下の記事を参照してみてください。
以下の記事では
- Google検索・サジェスチョンを用いた例文検索や、
- 英語表現検索サイト
を紹介しています。
私は英作文にかなり使えると思っています(実際に私が使っています)。
参考にしていただけたら嬉しいです。
まとめ
ビジネスシーンなどでは必ずと言っていいほど使う「(どんなに)遅くても」という表現、しっかり覚えてメールや会話の中で使えるようにしましょう。