仕事でのやり取りの中で
「締め切りが迫っているので早くしてほしい」
と催促される場合など、
相手の提案に対して「日程的に厳しいなぁ」といった表現は良く使うと思います。
それを英語で言うことができますか?
締切は deadline、日程は schedule でいいと思うんだけど、
「迫っている」とか「厳しい」とか何て言うんだろ・・・
という方が多いのではないのでしょうか?
私もその一人です(笑)
そこで本記事では「締切が迫っている」、「日程的に厳しい」の英語での言い方を紹介します。
調べてみるといろいろな言い方があるのですが、まずわかりやすいものを挙げると以下のようなものがあります。
「締切が迫っている」、「日程的に厳しい」の英語表現
-
deadline is looming
締切が迫っている -
schedule is quite tight
日程的にはかなり厳しい
以下、これらを使った例文や他の表現も紹介します。
- 「締切が迫っている」、「日程的に厳しい」の英語表現
- 「締切が迫っている、近づいている」というニュアンスの例文
- 「日程的に厳しい、無理だ」というニュアンスの例文
- 他の例文を見つけたい方はこちら
- まとめ
- 例文の中で出てきた重要表現
続きを読む