メールでやりとりする際などは特に,
- 「あなたの要望に応えて」,
- 「呼び出しに応えて」
など,「応える」という表現を多用すると思います.
また,論文においても
- 「ある刺激に応えて(反応して)」や
- 「顧客の不満に応えて」
など,同じく「応える」という言葉は多く出てきます.
本記事では、その「応える」の英語表現を紹介します。
「~に応えて、~に対応するため」の英語表現
-
in response to ~ / responsive to ~
~に応えて、~に対応するために
以下、それぞれ例文を紹介します。
- 「~に応えて、~に対応するため」の英語表現
- 「in response to ~ / responsive to ~」を用いた例文
- 「~に応えて」の別表現
- Twitterでも英語表現をつぶやいています
- まとめ
「in response to ~ / responsive to ~」を用いた例文
[例文1]
In response to your request, I will send the documents as soon as I can.
あなたのリクエストに応えて,書類をできるだけ早く送ります.
[例文2]
He has to go the hospital in response to his patient's call.
彼の患者の呼び出しに応えて,彼は病院へ行かなければならない
[例文3]
A new material may be created in response to a stimulus.
刺激に反応して,新しい物質が生まれるかもしれない
[例文4]
We will release a lot of products responsive to a client's needs.
クライアントのニーズに対応するために,我々はたくさんの製品をリリースする
【スポンサーサイト】
「~に応えて」の別表現
「リクエストに応えて」や「ニーズに応えて」という英語表現はresponse/responsive以外にも存在します。
例えば以下のように言うことができます
- meet someone's request
- meet someone's demand
- meet ~~~ needs
例文を作るとすると以下のようになります。
[例文5]
This equipment was developed to meet future needs of the domain.
この装置はその分野の将来のニーズに応えるために開発された
[例文6]
He prepared a big room to meet her request.
彼は彼女のリクエストに応えるために大きな部屋を用意した
Twitterでも英語表現をつぶやいています
ツイッター(@eng_paper_repo)でも日々、英語表現をつぶやいています。
興味を持った方はフォローしていただけると嬉しいです。
【今日調べた英語表現】
— 論文で使える英語表現 (@eng_paper_repo) January 17, 2020
in response to ~
= ~に応えて、~に対応して
〔例文〕
In response to your request, I will send the documents as soon as I can.
= あなたのリクエストに応えて,書類をできるだけ早く送ります
まとめ
日本語において,「応える」という言葉は頻出ですよね.
この言葉は多くの意味を含むので,たくさんの言い回しがあるのですが,本エントリーで紹介した「in response to ~ / responsive to ~」はその言い回しの中の一つです.
是非覚えて表現の幅を広げましょう.