英語論文・レポート・メールの書き方 - 使える英語表現・フレーズ集 -

社内報告書や技術論文,Eメールなどで使える便利な英語表現・熟語,書き方や作法を書き留めていくブログ

英語ニュースを読む(翻訳付):英国で陽性数未計上、仏でレストラン内もマスク着用義務化 2020/10/06【スキマ時間に毎日英語学習】

【本記事の目次】

英語ニュースの翻訳、今日もやります。

更新頻度は(なるべく)毎日。。がんばります。

 

ニュースの文量は少なめに、スキマ時間の勉強という位置づけでやっていこうと思います。

 

本記事で記載されている内容は以下のとおりです

  • 英語ニュースの原文
  • そのニュースの翻訳
  • そのニュースで出てきた重要単語とその意味

 

自分の勉強のためですが、ブログにアップすることで、皆様の勉強の少しでも役に立つことができたら嬉しいです

最近は、有料の毎日英語ニュース配信サービス(日本語訳付き)も目にしますが、

本ブログはそれを自作で、もちろん無料でやっていこうと思います。

完全に趣味の領域ですが(笑)

興味を持ってくださった方は、ちょくちょくブログを見てくれたら嬉しいです。

 

それでは早速、英語ニュースとその訳文を見てみましょう。

 

 

 [英語ニュース原文1]

The World Health Organization estimates that 10% of people worldwide have been infected with the coronavirus. That leaves 90% of the world at risk, said Mike Ryan, head of the WHO’s emergencies program, in a presentation to the WHO’s executive board.

In Britain, almost 8,000 people whose positive coronavirus tests were left off official records due to “technical issues” had still not been contacted by the U.K.’s test-and-trace program on Monday.

Meanwhile in France, diners in Paris and Marseille must keep masks on between courses starting Tuesday, part of rules to keep restaurants open in France’s maximum-virus alert areas.

 

出展:Blooming news letter

 

【スポンサーサイト】

[翻訳1]

世界保健機関(WHO)は、世界の10%の人がコロナウイルスに感染していると推定しています。つまり残りの世界の90%の人はリスクがあると、世界保健機関(WHO)の緊急事態プログラムの責任者であるマイク・ライアン氏は、WHOの理事会でのプレゼンテーションの中でこう述べた。

英国では、肯定的なコロナウイルステストが "技術的な問題" のために試験の陽性が公式の統計記録に計上されていなかった8,000 人は、月曜日の英国のテストおよび追跡プログラムにまだ連絡されていなかった(プログラムに組み入れられていない)。

一方、フランスでは、パリとマルセイユで食事をする人は、火曜日から、料理の間にマスクを着用する必要があり、これはフランスの最大のウイルス警戒区域においてレストランを営業するためのルールの一部である。

 

[重要単語とその意味1]

  • estimate = 見積もる、推定する
  • leave off = やめる、省く
  • technical issues = 技術的な問題
  • meanwhile = 一方
  • diner = 食事をする人
  • course = 料理

 

 

初心者から読める英語ニュースサイトで毎日、無料英語学習

 以下の記事では、以前、私が実際に毎日の英語学習で使っているインターネットサイトを紹介しています。

無料でもすばらしいコンテンツがたくさん!使わないと損ですよ!

blog012.ooenoohji.com