新たな試みとして、英語ニュースの翻訳に挑戦してみようと思います。
更新頻度は(なるべく)毎日。。がんばります。
ニュースの文量は少なめに、スキマ時間の勉強という位置づけでやっていこうと思います。
本記事で記載されている内容は以下のとおりです
- 英語ニュースの原文
- そのニュースの翻訳
- そのニュースで出てきた重要単語とその意味
自分の勉強のためですが、ブログにアップすることで、皆様の勉強の少しでも役に立つことができたら嬉しいです。
最近は、有料の毎日英語ニュース配信サービス(日本語訳付き)も目にしますが、
本ブログはそれを自作で、もちろん無料でやっていこうと思います。
完全に趣味の領域ですが(笑)
興味を持ってくださった方は、ちょくちょくブログを見てくれたら嬉しいです。
それでは早速、英語ニュースとその訳文を見てみましょう。
[英語ニュース原文1]
Trump’s paltry tax payments, which set off a firestorm this week, were hardly unique: the wealthy have endless ways to game the system. And as central banks slash interest rates to prop up the global economy, banks are letting the super-rich borrow cheaply.
出展:Blooming news letter
【スポンサーサイト】
[翻訳1]
今週大騒ぎになったトランプ氏のわずかな納税(脱税)は、ほとんどユニークなものではありませんでした(彼特有の問題ではなかった)。富裕層はシステムを利用する方法(抜け道)を無限に知っています。中央銀行が世界経済を支えるために金利を引き下げているため、銀行は超富裕層に安く借りさせている(つまりトランプ氏以外の富豪も同じことをしている)。
[重要単語とその意味1]
- paltry = 微々たる、取るに足りない
- set off = 引き起こす、誘発する、点火する
- firestorm = 大騒ぎ、(不満、抗議の)嵐
- wealthy = 富裕層
- slash = 大幅に削減する
- interest rate = 金利、利率
- prop up = テコ入れする、下支えする(prop upの使い方を紹介している記事のリンクを以下に貼っておきます)
prop upの使い方を紹介している記事のリンク
以下の記事でprop upの使い方を、例文を用いて紹介しています。ぜひ併せてご覧ください。
初心者から読める英語ニュースサイトで毎日、無料英語学習
以下の記事では、以前、私が実際に毎日の英語学習で使っているインターネットサイトを紹介しています。
無料でもすばらしいコンテンツがたくさん!使わないと損ですよ!