何かを説明するときに良く使う表現
「~は別として、除いて」
という英語表現を紹介します。
この意味の表現はいくつかあるのですが、本記事ではその中でも良く使われる『aside from』にスポットを当てます。
「~は別として、~は置いておいて」の英語表現
-
aside from ~
~は別として、~は除いて、~は置いておいて
以下、例文と簡単な解説を紹介します。
aside from を用いた例文
[例文1]
Aside from a couple of special situation, this system can calculate faster than ones from competitors.
いくつかの特別な状況を除いて、このシステムは競合のものよりも早く計算することができる。
[例文2]
Aside from traditional crafts, most of things will be producted by machines, that means automatically.
伝統工芸品は別として、ほとんどの物が機械によって、つまり自動で製造されるだろう。
[例文3]
Aside from a few exceptions, the tax in france is more expensive than one in Japan.
いくつかの例外は除いて、フランスの税金は日本よりも高い
[例文4]
What is a characteristic of Japanese aside from seriousness?
真面目さを除いて、日本人の特徴は何ですか?
【スポンサーサイト】
情報を付け加える「~に加えて、~だけでなく、~以外にも」という意味でも使われる
表題の通り、aside from は「~に加えて、~だけでなく」というように、情報を加える表現としても用いることができます。
例文としては以下のようになります。
[例文5]
Aside from manufacturing, he suceeded in internet field by using artificial intelligence.
製造業に加えて、彼はインターネット分野でも人工知能を用いて成功している
[例文6]
Aside from fish, the price of meat increases.
魚だけでなく、肉の値段も上昇している
まとめ
会議、プレゼン、メール、日常会話とどのシーンでも用いる「~は除いて」という表現、とても重要なので必ず覚えましょう。